実は沖縄ナビは多言語にも対応しています。試しにイベントの「名護市長杯争奪 全島職域ハーリー大会」のページを中国誤表示するとこんな感じになります。「市长杯足球赛争夺该岛职业赫利名护」 自動翻訳なので変な訳の部分もありますが、意味は通じる・・・?。ちなみに、これを再度日本語にすると・・・「島の市長杯大会は、ハー名護キャリア」・・・通じない部分もありますが、それでも読める部分もあるということで(^^; 沖縄ナビに掲載すると、お店の情報なども翻訳されて他言語で表示されるようになります。 →沖縄ナビ →沖縄ナビ(韓国語) →沖縄ナビ(中国語) →沖縄ナビ(英語)